我叫。。
NG BOON KOON
身份证上清楚列明
黄文君
黄是家族姓氏,
文是我这代的排字,
君则是婆婆一直想替孙子按的名字,
等了三年后,终于用得着了。。嘻
黄文慧
这是原本老爸老妈想替我取的名字,
不过,总觉得文慧这个名字不太适合自己,
太女生了,
而自己个性比较男子头,
文君这名字比较中性,
比较适合自己。。嘻
婆婆果然没替我取错名字,
姜果然是老的比较辣。。
瑾瑾
这是老妈给我取的小名,
有时老妈会拉长只叫单字,
君和瑾,
两个字的音差这么远,
老妈干嘛这么叫我,
其实她也不晓得,
习惯了吧,
一叫就叫了二十四年了。。哈
阿姨们舅舅们都会这么叫我。。
所以很大可能他们并不懂我的原名哦。。哈
表弟表妹们就叫我瑾姐姐咯。。
文君
朋友们都这样叫我。。
偶尔老爸也这样叫我的,
老爸不想老妈那样,没什么创意。。哈
婆婆则叫我BOON KOON(朝州话)。。
不过小时候,婆婆给我取了一个小名叫猪母。。咳,超难听的
没办法,老人家觉得名字难听的小孩比较好照顾。。
弟弟叫小熊。。比起我,这小名起码可爱点儿。。
不过,话说回头,
我可是婆婆七个孙子之中最最“好带”的,
因为我是最呆的。。哈
阿KOON
我的名字潮州话是这样念的,
伯伯们姑姑们堂哥堂弟堂妹们都这样叫我。。
偶尔老爸也会这样叫我。。
尤其是当他和我用潮语交谈。。
黄BOONKOON
这是中学时期,一位朋友给我取的花名。。
直到现在,他还是这样叫我。。
改不了口。。丑Francis(法兰西)
阿BOON
我最新的花名,是之前替我批改毕业论文的教授替我取的,
不明白她为什么总记不了我的全名,
结果搞得其他的教授,甚至是系友们都这样叫我。。
起初,不太喜欢教授这样叫我,
因为乍听之下,好像在叫我笨蛋(福建话),
不过,听久后,觉得阿BOON这名字也挺亲切的,
渐渐喜欢这个新名字了。。哈
阿婆
我的绰号,
因为实在是太太善忘了,真的像老太婆,
所以系友为我取这个绰号。。咳,老了,头脑不中用。。
HAZELL
我的洋名,
不过不常用,
通常兼职的时候,这个名字才会用得着。。
JIN
其实是从瑾瑾这小名拼出来的,
用于e-mail 和部落格,
因为现在合作的教授名字的缩写和我一样是BK,
为了避免混淆, 她叫我用这个简称,
就这样,我又多了一个新名字。。哈
总结。。
我就是我。。
真实的自己。。
No comments:
Post a Comment